Text copied to clipboard!

Pealkiri

Text copied to clipboard!

Uurimistulemuste tõlkija

Kirjeldus

Text copied to clipboard!
Otsime uurimistulemuste tõlkijat, kes suudab täpselt ja selgelt tõlkida teaduslikke uurimusi erinevates keeltes. See roll nõuab tugevat teaduslikku tausta ning suurepärast keeleoskust, et tagada uurimistulemuste korrektne ja arusaadav esitamine sihtkeeles. Tõlkija peab mõistma teaduslikku terminoloogiat ning suutma kohandada teksti vastavalt sihtrühma vajadustele, säilitades samal ajal algse uurimistöö täpsuse ja tähenduse. Lisaks tõlkimisele võib töö hõlmata ka uurimistulemuste kokkuvõtete koostamist, teaduslike aruannete redigeerimist ja koostööd teadlastega, et tagada tõlke kvaliteet ja asjakohasus. Sobiv kandidaat on detailidele orienteeritud, omab suurepärast suhtlemisoskust ning suudab töötada iseseisvalt ja meeskonnas. Töö sobib inimestele, kes on huvitatud teadusest, keeleteadusest ja kultuuridevahelisest suhtlusest ning soovivad panustada teadusinfo levitamisse laiemale publikule.

Kohustused

Text copied to clipboard!
  • Teaduslike uurimistulemuste täpne tõlkimine erinevates keeltes.
  • Teadusliku terminoloogia korrektne kasutamine ja mõistmine.
  • Uurimistulemuste kokkuvõtete koostamine ja redigeerimine.
  • Koostöö teadlaste ja uurimisrühmadega tõlke kvaliteedi tagamiseks.
  • Tekstide kohandamine vastavalt sihtrühma vajadustele.
  • Tõlkeprotsessi dokumenteerimine ja haldamine.
  • Keeleliste ja kultuuriliste erinevuste arvestamine tõlkimisel.
  • Uute teadusvaldkondade terminoloogia õppimine ja omandamine.
  • Tõlkeprojektide ajakava ja tähtaegade järgimine.
  • Tõlke kvaliteedi pidev parandamine ja enesetäiendamine.

Nõuded

Text copied to clipboard!
  • Kõrgharidus keeleteaduses, teaduses või seotud valdkonnas.
  • Vähemalt 3 aastat kogemust teaduslike tekstide tõlkimisel.
  • Suurepärane eesti ja inglise keele oskus, lisakeelte oskus on eeliseks.
  • Hea teadusliku terminoloogia tundmine ja kasutamine.
  • Täpsus, tähelepanelikkus detailide suhtes ja kõrged kvaliteedistandardid.
  • Võime töötada iseseisvalt ja meeskonnas.
  • Hea ajaplaneerimisoskus ja võime tähtaegadest kinni pidada.
  • Hea suhtlemisoskus ja koostöövalmidus.
  • Arvutikasutusoskused ja tõlketarkvara tundmine.
  • Soov õppida ja areneda pidevalt.

Võimalikud intervjuu küsimused

Text copied to clipboard!
  • Milline on teie kogemus teaduslike tekstide tõlkimisel?
  • Milliseid keeli te valdate ja millises ulatuses?
  • Kuidas tagate tõlke täpsuse ja kvaliteedi?
  • Kas olete kasutanud tõlketarkvara? Milliseid?
  • Kuidas tegelete keerulise teadusliku terminoloogiaga?
  • Kuidas planeerite oma tööd ja tähtaegadest kinnipidamist?
  • Kas teil on kogemusi teaduslike aruannete või kokkuvõtete koostamisel?
  • Kuidas suhtute meeskonnatöösse ja koostöös teadlastega?
  • Millised on teie tugevused ja arenguvõimalused selles valdkonnas?
  • Miks soovite töötada just selles rollis?